Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お腹の脂肪が気になる方に。遺伝子組み換えでない丹波黒豆使用。①ティーバッグ1袋を急須に入れ、約100ccの熱湯を注ぎ蓋をし、しばらくしてお好みの濃さになれ...

翻訳依頼文
お腹の脂肪が気になる方に。遺伝子組み換えでない丹波黒豆使用。①ティーバッグ1袋を急須に入れ、約100ccの熱湯を注ぎ蓋をし、しばらくしてお好みの濃さになれば出来上がりです。(湯飲み茶碗約2杯)②約1リットル用のやかんにバッグ1袋を入れ、とろ火で10分~15分間位煮出して下さい。お好みの濃さになれば火を止めて、できるだけ早く荒さましをして下さい。荒さましを怠った場合、香味、風味が少なくなります。③黒豆茶漬け。ごはんに梅干、塩昆布を乗せて黒豆茶を注げば出来上がり。 ④黒豆コーヒー。普段お飲みのコーヒーのお湯の代わりに煮出した黒豆茶を注ぐと、簡単に黒豆コーヒーの出来上がり。お好みに応じて砂糖、ミルクを加えてお飲み下さい。⑤焼酎の黒豆茶割り。まず黒豆茶を冷やします。グラスに氷を入れ、焼酎2:黒豆茶8の割合で軽くかき混ぜてお飲みください。※本品の製造工程では製品に直接手を触れることがほとんどなく密封を致しておりますが、開封後は、商品の劣化や異物の混入を防ぐために、開封口を閉めるか、茶缶などに入れて保存し、お早めにお召し上がりください。
autumn さんによる翻訳
This is made from GM-free black soybeans produced in Tanba for people who are concerned about fat belly. The followings describe how to enjoy the black-soybean tea.
1. Put a small tea bag into a teapot, pour about 100 cc of hot water, put the lid on it, and wait for a while until desired strength is reached. This can make about two cups of tea.
2. Put a bag of tea and about one litter of water into a kettle, put over the kettle on low fire, boil to bring a flavor out for 10 to 15 minutes. Wait for a while until desired strength is reached, turn off the cooking stove, and let the kettle slightly cool as quick as possible. If you fail to cool it quickly and slightly, you can enjoy less flavor and spices.
3. Boiled rice soaked with black-soybean tea: Put Umeboshi, pickled plum, and konbu, pickled kelp, and then just pour black-soybean tea to enjoy Kuromame Chazuke in Japanese.
4. Black-soybean coffee: Use decocted hot black-soybean tea for making coffee, instead of hot water which you usually use. You can enjoy black-soybean coffee by just doing that. Drink it with milk and sugar if you like.
5. Shochu and black-soybean tea: Cool black-soybean tea at first. Put chipped ice or some ice cubes in a glass, pour shochu and black-soybean tea in the proportion of 2 to 8 respectively, and stir it lightly to enjoy it.
Note: We have manufactured this product without directly touching it in most processes and sealed it hermetically. Onece you open the sealed package, however, close an opening or keep it in a tea canister to avoid detteriorating or being contaminated with foreign matter, and consume it as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,212円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter