Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] また髪全体をコーティングすることで髪の毛内部の水分を閉じ込め、さらに表面に光沢を出し、つやのあるサラサラとしたナチュラルヘアの実現が出来るのです。 さら...

翻訳依頼文
また髪全体をコーティングすることで髪の毛内部の水分を閉じ込め、さらに表面に光沢を出し、つやのあるサラサラとしたナチュラルヘアの実現が出来るのです。
さらにブラッシングによる静電気の発生を抑え、例え静電気が発生している髪でも、静電気を落ち着かせます。また、紫外線を通さないので紫外線による痛みも改善されます。
髪の潤いを与える。紫外線予防効果。ドライヤーの熱をカットして髪を保護。
頭皮の新陳代謝を高め、毛穴に詰まった脂肪コレステロールを溶かすのでフケやかゆみを防ぐ
yukue さんによる翻訳
Also, by coating the entirety of one’s hair, the moisture inside the strands is locked in, the surface of hair is given a glossy finish, and one can achieve the smooth gloss of natural hair. In addition, static electricity caused by brushing is decreased, and it can even reduce the static already present in hair. Also, it does not allow UV rays to pass through it, so pain caused by UV rays is alleviated. It moisturizes hair. It defends against UV rays. It diminishes heat from hair driers and protects hair. It increases renewal of the scalp, and it dissolves the cholesterol fats that block pores, so it protects against dandruff and itching.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...