Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし、手元に損傷していないHeadがあれば先に送っていただけませんか? 交換しているHeadは後でも構いません。 今後、直接フロリダの住所に送っていただ...

翻訳依頼文
もし、手元に損傷していないHeadがあれば先に送っていただけませんか?
交換しているHeadは後でも構いません。

今後、直接フロリダの住所に送っていただく事は可能ですか?
時々損傷するとの事ですが、何か対策はありませんか?

日本到着まで時間がかかると、相場下落の影響が非常に大きいです。
迅速かつ丁寧に扱っていただけると安心します。
宜しくお願いします。
setsuko さんによる翻訳
Would you be so kind to send me some undamaged heads first if available?
The exchanged heads can wait.

Is it possible to send the packaged directly to my address in Florida?
And also, I wonder if there is any measures to protect the package as I've heard that it gets damaged at times.

If the package takes too long to get to Japan, it will largely affect falling the value.
I will appreciate if you handle them with great care.
Thank you for your anticipated cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
23分
フリーランサー
setsuko setsuko
Starter (High)
リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けできるよう心がけています。
日本語に直せるカタカナ語は(IT用語などを除き)極力...