Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月2日に注文番号:111395608~111395618にてピアスを11個購入させて頂いたAです。 昨日商品が届いたのですが、注文番号1113956...

翻訳依頼文
11月2日に注文番号:111395608~111395618にてピアスを11個購入させて頂いたAです。

昨日商品が届いたのですが、注文番号111395618のType Q01(+50円)ピアスが入っていませんでした。

至急、注文番号:111395618のType Q01(+50円)ピアスを送って下さい。また追加でType : Q22G(+150円)を2個 購入したいので、それと一緒に送って頂くことは出来ますか?

とりあえず、注文番号:111395618の件に際し、至急返信を下さい。
sona_0204 さんによる翻訳
This is A who purchased 11 pieces of earrings on 2nd November, of order numbers 111395608~111395618.

I got the delivery yesterday, but it didn't have earrings of order number 111395618 Type Q01 (+50 yen).

Please send earrings of order number 111395618 Type Q01 (+50 yen) urgently. I also want to add a purchase of 2 pieces of Type Q22G (+150 yen), so is it possible to send it along with those?

For the time being, please reply to the issue of order number 111395618 urgently.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分
フリーランサー
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...