Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週はサンプルの商品を送って頂き有難うございました。 日本で商品を販売するにあたり、製品のセールスポイントを増やしたいと考えています。 分かる範囲で良いの...

翻訳依頼文
先週はサンプルの商品を送って頂き有難うございました。
日本で商品を販売するにあたり、製品のセールスポイントを増やしたいと考えています。
分かる範囲で良いので以下の質問にお答え頂けないでしょうか?

・雑誌やメディアで商品を紹介された事は有りますでしょうか?

・有名な冒険家や登山家が御社のトレッキングポールを使用して、山登りをした事は有りますでしょうか?

質問にお答え頂けたら幸いです。


karekora さんによる翻訳
Thank you for sending us a sample product last week.
We would like to increase the selling points of the products when selling in Japan.
Could you answer the below queries to the best of your knowledge?

・ Have you ever been introduced to a product in a magazine or media?

・ Have you ever had a famous adventurer or mountaineer use your trekking pole to climb a mountain?

We appreciate your response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
33分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する