Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 この度弊社では海外事業部を新たに発足し、 安心して長く取引させていただける方を探しています。 こちらの商品の購入を考えてい...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品の購入を考えています。
3個仕入れさせてもらいますので、一個の商品に対して
送料込381ドルで購入できますか?
この取引を始めとして、長く取引を出来ることを願います。
それではよい一日を
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品の購入を考えています。
3個仕入れさせてもらいますので、一個の商品に対して
送料込381ドルで購入できますか?
この取引を始めとして、長く取引を出来ることを願います。
それではよい一日を
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We have just launched an overseas sales department,
and we are looking for long-term partners.
We are thinking about purchasing this item.
If we order 3 units, will you offer $381 each including shipping cost?
After this deal, we hope to continue our business in a long term.
Have a good day.
We have just launched an overseas sales department,
and we are looking for long-term partners.
We are thinking about purchasing this item.
If we order 3 units, will you offer $381 each including shipping cost?
After this deal, we hope to continue our business in a long term.
Have a good day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...