Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちebayの販売者にとって、フィードバックは大変重要な評価です。 今回、あなたのミスによりNegativeと記入されたことは、 私たちにとって販売上...
翻訳依頼文
私たちebayの販売者にとって、フィードバックは大変重要な評価です。
今回、あなたのミスによりNegativeと記入されたことは、
私たちにとって販売上の大きな損失を受けることになり、本当に困ってます
そこで、あなたにNegativeからPositiveへの変更をお願いしたいです
私たちはebayからフィードバックの変更をリクエストしますので、
あなたはebayから届いたメールに従って手続きしてください
今後ともあなたには良い商品をお届けしたいと思いますので、
どうか宜しくお願いします。
今回、あなたのミスによりNegativeと記入されたことは、
私たちにとって販売上の大きな損失を受けることになり、本当に困ってます
そこで、あなたにNegativeからPositiveへの変更をお願いしたいです
私たちはebayからフィードバックの変更をリクエストしますので、
あなたはebayから届いたメールに従って手続きしてください
今後ともあなたには良い商品をお届けしたいと思いますので、
どうか宜しくお願いします。
To us ebay sellers, feedback has a very important value.
This time, the entry of Negative for your miss will become a big loss in sales for us and is truly troublesome.
Therefore, we want to request that you change that from a Negative to a Positive.
Because we will request from ebay for a feedback change please follow the procedures as in the email from ebay.
Because we want to send you good products from now on as well, thank you in advance.
This time, the entry of Negative for your miss will become a big loss in sales for us and is truly troublesome.
Therefore, we want to request that you change that from a Negative to a Positive.
Because we will request from ebay for a feedback change please follow the procedures as in the email from ebay.
Because we want to send you good products from now on as well, thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 6分