Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 複雑な仕様ですが、がんばって説明してみます。 http://xxx 上記URLのアプリは、交通手段が3パターン(徒歩、ドライブ、トランジット)が選択出来...
翻訳依頼文
複雑な仕様ですが、がんばって説明してみます。
http://xxx
上記URLのアプリは、交通手段が3パターン(徒歩、ドライブ、トランジット)が選択出来ます。
また、添付の画面のように、移動方法のリストが表示出来ます。
私たちは、可能であれば同じような動作をすることを期待しています。
上記URLのアプリはネイティブのマップを開いているようにも見えます。
もしこのような方法が無理であれば、貴方の実装方法を基本に、動作仕様を検討したいと思っています。
この機能は、本アプリにおいて重要な機能です
http://xxx
上記URLのアプリは、交通手段が3パターン(徒歩、ドライブ、トランジット)が選択出来ます。
また、添付の画面のように、移動方法のリストが表示出来ます。
私たちは、可能であれば同じような動作をすることを期待しています。
上記URLのアプリはネイティブのマップを開いているようにも見えます。
もしこのような方法が無理であれば、貴方の実装方法を基本に、動作仕様を検討したいと思っています。
この機能は、本アプリにおいて重要な機能です
It is a complex method, but I will try to explain.
http://xxx
The application from the above URL has three methods of transportation (walking, drive, transit) that can be selected.
As well, as in the attached picture, it can display a list of different movement methods.
If possible, we are hoping for a similar operation.
The application from the above URL looks as if one has opened a native map.
If this sort of method is impossible, we would like to consider the operation method with your implementation method as the base.
This function is an important function of this application.
http://xxx
The application from the above URL has three methods of transportation (walking, drive, transit) that can be selected.
As well, as in the attached picture, it can display a list of different movement methods.
If possible, we are hoping for a similar operation.
The application from the above URL looks as if one has opened a native map.
If this sort of method is impossible, we would like to consider the operation method with your implementation method as the base.
This function is an important function of this application.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分