Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本人形の衣装。 日本人形の魅力の一つに、その衣装があります。 素敵な着物を着ている日本人形に惹かれる人も多いのではないでしょうか。日本人形は...
翻訳依頼文
日本人形の衣装。
日本人形の魅力の一つに、その衣装があります。
素敵な着物を着ている日本人形に惹かれる人も多いのではないでしょうか。日本人形は、繊細な表情とポーズで表現されており、
日本人の微細な感情をシンプルに体現させています。
それ故に、衣装によって雰囲気が大きく変ってきます。
目を奪うほどの豪華絢爛な衣装の日本人形には、
歌舞伎などの役者や芸者を模写したものが多いです。
日本人形の魅力の一つに、その衣装があります。
素敵な着物を着ている日本人形に惹かれる人も多いのではないでしょうか。日本人形は、繊細な表情とポーズで表現されており、
日本人の微細な感情をシンプルに体現させています。
それ故に、衣装によって雰囲気が大きく変ってきます。
目を奪うほどの豪華絢爛な衣装の日本人形には、
歌舞伎などの役者や芸者を模写したものが多いです。
monagypsy
さんによる翻訳
Costumes of The Japanese Doll
One of the appeal of The Japanese Doll is costumes.
People are likely charmed by a doll in lovely Kimono. The Japanese Doll is expressed Japanese sensibility by a delicate expression and a pose.
A doll's expression has be changed by costumes.
People are mostly facinated by a doll with gorgeous costumes that are copyin a Kabuki or a Geisha.
One of the appeal of The Japanese Doll is costumes.
People are likely charmed by a doll in lovely Kimono. The Japanese Doll is expressed Japanese sensibility by a delicate expression and a pose.
A doll's expression has be changed by costumes.
People are mostly facinated by a doll with gorgeous costumes that are copyin a Kabuki or a Geisha.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
monagypsy
Starter