Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 面積事項:私は、従業員に対してではなく、このサイトの内容について責任を持ちます。このサイトに記載することは私の個人的な見解です。 こんにちは、私の新しい...
翻訳依頼文
Disclaimer: I am responsible for the content of this site, not my employer. The views expressed on this site is my personal opinion. Hello and welcome to my new bi-lingual English-Japanese blog! I am involved in an exciting web radio project at http://tokyoedoradio.org. We work to increase interest in the Old Town of Tokyo (Shitamachi) by the creative use of audio based story telling. This site will be used to discuss ways to accomplish this, to experiment and have fun. In particular, I want to discuss methods of opening up Japan's cultural resources to the world, and make them accessible to an English speaking audience via audio. If you are interested in taking part, please mail me!
面積事項:私は、従業員に対してではなく、このサイトの内容について責任を持ちます。このサイトに記載することは私の個人的な見解です。
こんにちは、私の新しいバイリンガル英語-日本語ブログにようこそ!私は刺激的なウェブラジオプロジェクト http://tokyoedoradio.org に携わってます。私たちは東京の下町の魅力を引き出す、視聴者からの投稿をメインとした番組を作っています。このサイトはこれを完成させるための議論の場や実験の場、そして楽しむための場として使うつもりです。特に、日本の文化資産を世界に広める方法について議論したく、ラジオを通して英語を話す視聴者に使って欲しいと思っています。参加することに興味があれば、メールしてください!
こんにちは、私の新しいバイリンガル英語-日本語ブログにようこそ!私は刺激的なウェブラジオプロジェクト http://tokyoedoradio.org に携わってます。私たちは東京の下町の魅力を引き出す、視聴者からの投稿をメインとした番組を作っています。このサイトはこれを完成させるための議論の場や実験の場、そして楽しむための場として使うつもりです。特に、日本の文化資産を世界に広める方法について議論したく、ラジオを通して英語を話す視聴者に使って欲しいと思っています。参加することに興味があれば、メールしてください!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 695文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,564.5円
- 翻訳時間
- 約1時間