Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 発送前に手配できるか確認させてください。ただ、確認できても月曜になるかもしれません。 R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入...
翻訳依頼文
Let me make sure I can put my hands on them before I ship them. Might be monday before I can confirm.
I am trying to grab some more R11 heads but right now no luck. I will go ahead and ship the S200 irons. Will send invoice today.
Will let you know as soon as I have available the R11 440 cc heads I promise
I am trying to grab some more R11 heads but right now no luck. I will go ahead and ship the S200 irons. Will send invoice today.
Will let you know as soon as I have available the R11 440 cc heads I promise
takeshikm
さんによる翻訳
発送前に手配できるか確認させてください。ただ、確認できても月曜になるかもしれません。
R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入手できておりません。まずはS200アイアンを発送いたします。請求書も本日送付差し上げます。
440ccのR11ドライバーが入手できたらすぐにご連絡することをお約束いたします。
R11ドライバーの入手を試みていますが、残念ながら今のところ入手できておりません。まずはS200アイアンを発送いたします。請求書も本日送付差し上げます。
440ccのR11ドライバーが入手できたらすぐにご連絡することをお約束いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 308文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 693円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...