Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 EBAYでOOを購入しました。 OOは日本のAMAZONで大変人気があります。 私は日本で小売りをしています。 100個を20%引きで販売...

翻訳依頼文
はじめまして。
EBAYでOOを購入しました。
OOは日本のAMAZONで大変人気があります。
私は日本で小売りをしています。
100個を20%引きで販売してもらえませんか?
回転率のいい商品なので私はたくさん売ることができます。
今後あなたから継続的にたくさん購入していきます。
よろしければ合計金額と適切な送料を知らせてください。
PAYPALからすぐに支払います。
私は今後もあなたと気持ちよくお取引ができることを望んでいます。
返事を待っています。
transcontinents さんによる翻訳
Nice to get to know you.
I purchased ○○ on EBAY.
○○ is very popular in AMAZON Japan.
I run a retail business in Japan.
Will you discount 20% if I buy 100 units?
As turnover of this item is very efficient, I can sell lots of units.
In the future I will constantly buy large quantity from you.
If there is no problem, please let me know the total amount and appropriate shipping cost.
I will immediately pay via PAYPAL.
I hope to continue good business relationshop with you.
Waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...