Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UNDER SUNは、 “ 全ての傷を肯定する ” をコンセプトにしたブランドです。     ブランドを象徴するロゴに使用しているのは、尻尾の欠けたヤ...

翻訳依頼文

UNDER SUNは、

“ 全ての傷を肯定する ” をコンセプトにしたブランドです。
 
 
ブランドを象徴するロゴに使用しているのは、尻尾の欠けたヤモリです。

尻尾の欠けたヤモリは、自らを傷つける為に、尻尾を、切ったのでしょうか?
 
答えは、その真逆、必死で生きる為に、尻尾を切ったんです。

sujiko さんによる翻訳
"Under Sun" is a brand whose concept is "to affirm all the damages".

The item used for the logo that symbolized the brand is tail of gecko.

Did the gecko without the tail cut the tail to damage himself?

The answer is quite opposite. He cut the tail to live desperately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
32分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する