Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これはどこで買われましたか? ロゴも私の持っている○○とちょっと違いますし、タグも別の色が違うもののタグで、変な中国語のタグがついてます。中タグにも変な中...
翻訳依頼文
これはどこで買われましたか?
ロゴも私の持っている○○とちょっと違いますし、タグも別の色が違うもののタグで、変な中国語のタグがついてます。中タグにも変な中国語のタグがついており、生地も実際の○○より薄い。他にも細かい部分で違う点がある。これは偽物だと思います。
返金して頂けますでしょうか?
ロゴも私の持っている○○とちょっと違いますし、タグも別の色が違うもののタグで、変な中国語のタグがついてます。中タグにも変な中国語のタグがついており、生地も実際の○○より薄い。他にも細かい部分で違う点がある。これは偽物だと思います。
返金して頂けますでしょうか?
steveforest
さんによる翻訳
Where did you buy this?
The logo is a bit different of ○○ that I already have. The tag is also different in colour and it also has a strange Chinese tag on it. Inner tag also has such funny Chinese tag as well and the fabric is thinner than real ○○. There is strange points for others. I think it is a fake.
Can you make a full refund, please?
The logo is a bit different of ○○ that I already have. The tag is also different in colour and it also has a strange Chinese tag on it. Inner tag also has such funny Chinese tag as well and the fabric is thinner than real ○○. There is strange points for others. I think it is a fake.
Can you make a full refund, please?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...