Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんからのアドバイスを元に、 わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。 ▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。 いずれにせよ...
翻訳依頼文
皆さんからのアドバイスを元に、
わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。
▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。
いずれにせよ、
私は、この■■■を気に入っているので、これからも大切に使っていこうと思います!
わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。
▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。
いずれにせよ、
私は、この■■■を気に入っているので、これからも大切に使っていこうと思います!
usachan
さんによる翻訳
Based on your advices, I decided that ■■■ is version 1.
I cannot make a decision using ▲▲▲, right?
Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!
I cannot make a decision using ▲▲▲, right?
Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
usachan
Starter
Hi,
I lived in Japan for 10 years.
Although English and Japanese are not my...
I lived in Japan for 10 years.
Although English and Japanese are not my...