Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アカウント開設について連絡頂きありがとうございます。 私の店は、田舎にあり非常にマーケットが小さい ため店舗のみの販売は難しいです。 もちろん店舗で販売...
翻訳依頼文
アカウント開設について連絡頂きありがとうございます。
私の店は、田舎にあり非常にマーケットが小さい
ため店舗のみの販売は難しいです。
もちろん店舗で販売をさせていただきますが、ぜひ
ウェブでの販売もさせて頂けないでしょか?
私たちは、定価より安く売るなどのあなたのブランド価値を下げるような
行為はしません。あなたのすばらしい商品を日本の人により
多く見てもらい、着て楽しんでもらいたいと考えています。
また、そのために多くの努力をします。
もう一度検討していただけないでしょうか。
私の店は、田舎にあり非常にマーケットが小さい
ため店舗のみの販売は難しいです。
もちろん店舗で販売をさせていただきますが、ぜひ
ウェブでの販売もさせて頂けないでしょか?
私たちは、定価より安く売るなどのあなたのブランド価値を下げるような
行為はしません。あなたのすばらしい商品を日本の人により
多く見てもらい、着て楽しんでもらいたいと考えています。
また、そのために多くの努力をします。
もう一度検討していただけないでしょうか。
Thank you for contacting about account establishment.
Our shop is in the country so the market is very small, so it is difficult to sell only at the shop.
Of course we also sell at the shop, but could you also let us sell on the web?
We will not lower your brand value by doing things like selling lower than list price. We want to let many Japanese people see your wonderful products and enjoy wearing them. Also, for that purpose we will work very hard.
Could you please consider this one more time?
Our shop is in the country so the market is very small, so it is difficult to sell only at the shop.
Of course we also sell at the shop, but could you also let us sell on the web?
We will not lower your brand value by doing things like selling lower than list price. We want to let many Japanese people see your wonderful products and enjoy wearing them. Also, for that purpose we will work very hard.
Could you please consider this one more time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 13分