Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは。 そちらは昼間でしょうか。 今、日本は14日の夜です。 貴女にお伝えしたい事というのは… 私は人間というのは魂のレベルに応じて、ひとりひと...
翻訳依頼文
魂だけになった時、自分が生前、人間として何をしてきたか、唯一それだけが私たちの手元に残ります。
私は大変おとなしくて臆病で、小中学生の頃はものすごく虐められました。毎日のように男子から唾を吐きかけられました。常に死にたいと思っていました。
ですが今、昔を振り返って思うのは、学生時代は学校の中が自分の世界の全てであるかのように感じていたけれど、実は学校なんてとても小さな枠でしかなかったという事です。
貴女は今学校の中が世界の全てであるかのように感じて、苦しくて辛くて仕方ないでしょう。
私は大変おとなしくて臆病で、小中学生の頃はものすごく虐められました。毎日のように男子から唾を吐きかけられました。常に死にたいと思っていました。
ですが今、昔を振り返って思うのは、学生時代は学校の中が自分の世界の全てであるかのように感じていたけれど、実は学校なんてとても小さな枠でしかなかったという事です。
貴女は今学校の中が世界の全てであるかのように感じて、苦しくて辛くて仕方ないでしょう。
jomjom
さんによる翻訳
When we become a soul, we have only what we have done in the life.
I was so shy and mobbed so much in elementary and junior high school. Every day a boy spitted on me. I wanted to die all the time.
However, I thinki, remembering those days, that the school was not the whole world and it was just a small room.
I see you feel as if the school is the whole world and have time that is too hard.
I was so shy and mobbed so much in elementary and junior high school. Every day a boy spitted on me. I wanted to die all the time.
However, I thinki, remembering those days, that the school was not the whole world and it was just a small room.
I see you feel as if the school is the whole world and have time that is too hard.