こんにちは。
御連絡有難う御座います。今回、日本の郵便局でトラブルが起こり、間違ってロンドンに商品が送られてしまいました。
大変お手数をお掛け致しますが、商品が届きましたら再度、日本に発送して頂けますか?
ご迷惑をおかけして申し訳御座いません。
これからもあなたのお店から商品を購入したいと思っています。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 15:32:52に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me. This time Japanese post office made a mistake and sent the item to London.
If you get the item, will you please send it to Japan?
I am very sorry that this had caused you a lot of trouble.
I am looking forward to continue purchasing your items after this.
Thank you very much for your help.
Thank you for contacting me. This time Japanese post office made a mistake and sent the item to London.
If you get the item, will you please send it to Japan?
I am very sorry that this had caused you a lot of trouble.
I am looking forward to continue purchasing your items after this.
Thank you very much for your help.
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 15:23:46に投稿されました
Hello.
Thank you for your message. This time there was a delivery trouble at the post office in Japan, and the item was sent to London by mistake.
I'm sorry to trouble you, but will you resend it to Japan when you receive the item?
I apologize for the inconvenience this may cause you.
I'd like to continue buying items from your shop.
Thank you.
Thank you for your message. This time there was a delivery trouble at the post office in Japan, and the item was sent to London by mistake.
I'm sorry to trouble you, but will you resend it to Japan when you receive the item?
I apologize for the inconvenience this may cause you.
I'd like to continue buying items from your shop.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 15:26:56に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting us. This time, due to some problem at the Japan post office, by mistake the product had been sent to London.
We apologize for the trouble, once you receive the product, could you please again ship it to Japan ?
Sorry for the inconvenience.
I would like to purchase a product from your shop in the future.
Thank you.
Thank you for contacting us. This time, due to some problem at the Japan post office, by mistake the product had been sent to London.
We apologize for the trouble, once you receive the product, could you please again ship it to Japan ?
Sorry for the inconvenience.
I would like to purchase a product from your shop in the future.
Thank you.