Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/09 15:23:46

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

こんにちは。
御連絡有難う御座います。今回、日本の郵便局でトラブルが起こり、間違ってロンドンに商品が送られてしまいました。
大変お手数をお掛け致しますが、商品が届きましたら再度、日本に発送して頂けますか?
ご迷惑をおかけして申し訳御座いません。

これからもあなたのお店から商品を購入したいと思っています。

宜しくお願い致します。

英語

Hello.
Thank you for your message. This time there was a delivery trouble at the post office in Japan, and the item was sent to London by mistake.

I'm sorry to trouble you, but will you resend it to Japan when you receive the item?
I apologize for the inconvenience this may cause you.

I'd like to continue buying items from your shop.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 配送ミスで商品が送り主に戻ってしまいました。その商品を再度、日本に送ってもらいたいです。