Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 化粧品がお肌に合わず、以下のような症状が現れた場合は、ご使用をおやめ下さい。そのまま使用を続けますと症状を悪化させることがあります。使用中に赤み、はれ、か...

翻訳依頼文
化粧品がお肌に合わず、以下のような症状が現れた場合は、ご使用をおやめ下さい。そのまま使用を続けますと症状を悪化させることがあります。使用中に赤み、はれ、かゆみ、刺激などの異常が現れた場合。使用したお肌に直射日光があたって、上記のような異常が現れた場合。敏感肌、化粧品にかぶれたことがある方は腕の内側で試してからお使いください。傷や腫物、湿疹、かぶれなど、異常がある部位にはお使いにならないでください。
tomyam さんによる翻訳
Please refrain from using the cosmetics if they don’t fit your skin and following symptoms appear. If you use them continuously, they might worsen the symptoms. In case of redness, swelling, itching and irritant while in use. In case of the skin after using the cosmetics is exposed to direct rays of the sun, and it appears abnormal symptoms like above. Those who have sensitive skin, get a rash from cosmetics, please use before testing at the inside of the arm. Please don’t use them to the abnormal parts of body with scarring, swelling, and rash.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tomyam tomyam
Starter
在宅フリーランス翻訳者として4年ほど経ちました。コンテキストに沿って丁寧に訳します。
相談する