Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新規事業、そしてそれが海外事業ともなれば、頻繁に現地に足を運んだとしても、 ネットで情報を時間が許す限り収集したとしても十分な情報が揃わず、 ...

翻訳依頼文
新規事業、そしてそれが海外事業ともなれば、頻繁に現地に足を運んだとしても、

ネットで情報を時間が許す限り収集したとしても十分な情報が揃わず、

どこかのタイミングで今考えうるベストな仮説を実行に移す必要があります。

と、頭では理解していながら実際は、意識の部分でZさん任せで

結果的に自ら積極的に重要な意思決定の機会に参加していませんでした。

それが結果としてコミュニケーションのとり方につながっていました。

プロジェクトにおける役割分担の枠に収まらず、

積極的自ら考え、自ら行動し、自らを成長させていこうと思います。
tomyam さんによる翻訳
A new business, and when it comes to an overseer's, even if you go to the site frequently,
or try to collect information via the Internet as long as the time allows, but when you might not get enough,
you need to take action with the most feasible hypothesis at some point so far.

Though well understand of that, however, I counted on Mr.Z subconsciously so that I didn't willingly attend an important decision-making meeting at a result.
That influenced to the way of communications accordingly.

I feel I need to be more involved myself not only the role of the project but also think assertively, act and mature myself.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
265文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,385円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tomyam tomyam
Starter
在宅フリーランス翻訳者として4年ほど経ちました。コンテキストに沿って丁寧に訳します。
相談する