Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早くも明日は週末です。久しぶりに休めるかも! 新しいオイルのラインナップ、評判がいいです! そこで、また発注です。 以下のオイルをお願いします。 それと...

翻訳依頼文
早くも明日は週末です。久しぶりに休めるかも!
新しいオイルのラインナップ、評判がいいです!
そこで、また発注です。
以下のオイルをお願いします。

それと、先日頼んだ塩ですが、エアーでの送料のことをすっかり忘れていて、かなり高いものになっちゃいました。
塩はフェデックスでは利用できませんが、仮に船ならどうでしょうか?
3,000kg購入した場合のFOB価格を教えていただけますか?
よろしくお願いいたします。
sweetnaoken さんによる翻訳
Wow, it's already Friday tomorrow. I may be able to take a bread for the first time in a long time!
The new oil lines are doing so well!
So I'd like to order some more.
What I need is the fallowing:

Also, as for the salt that I asked about the other day, the shipping fee got so high because I didn't think about the shipping cost by air.
I know you can't do salt with FedEx, but how about the sea freight?
Could you tell me the FOB price when I purchase 3,000 kg?
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter