Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これまで筆者らは,心が折れやすいプログラミング初心者のために,多少のミスでも大目に見て好意的に解釈するコンパイラを開発してきた.しかし,この好意的解釈を逆...

翻訳依頼文
これまで筆者らは,心が折れやすいプログラミング初心者のために,多少のミスでも大目に見て好意的に解釈するコンパイラを開発してきた.しかし,この好意的解釈を逆手にとって簡略なコードを書き,高速にプロトタイピングを行う中級プログラマが現れた.彼らが書くのは,コンピュータに対して細かく何をどうしろとは言わない,いい加減なコードである.行末にセミコロンを打つこともなく,開いた括弧を閉じることもなく,命令語も最初の数文字しか書かない.それどころかそもそも命令を書かなかったりする.
andotoshi23 さんによる翻訳
So far, the author had developed the compiler that interpurate small mistakes favorably for the begginer programmers who tends to break down easily. However, takng advantages of this favorable interpuration, the intermediate programmers who do fast prototyping by writing easy codes appeared. What they write is inaccurate codes that does not instruct computer what to do in details. They do not put a semicolon at the end of the line, do not close the brackets, write only first few words in the commands, and instead sometimes they do not even write commands.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
andotoshi23 andotoshi23
Starter
こんにちは!アメリカニューヨーク市立大学にて建築を学び、その後ニューヨークの芸術家アトリエで建築設計を長年しておりました。近年帰国後は、横須賀/相模原米軍...