Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書の発行、宜しくお願いします。 質問が2つあります。 商品の発送地はドイツからでしょうか? 商品を販売するにあたり、御社がAmazonで使用されてい...
翻訳依頼文
請求書の発行、宜しくお願いします。
質問が2つあります。
商品の発送地はドイツからでしょうか?
商品を販売するにあたり、御社がAmazonで使用されている商品画像、ロゴ画像等は使用しても大丈夫でしょうか?
配送会社のご紹介ありがとうございます。
本日、日本の輸入機関に問い合わせたころ、食品衛生法に関わる書類を提出する必要があるようです。
その為、日本に拠点を持つ配送会社と連携を取りながら、商品の輸送を考えています。
配送会社については、決まり次第ご連絡をさせて頂きます。
質問が2つあります。
商品の発送地はドイツからでしょうか?
商品を販売するにあたり、御社がAmazonで使用されている商品画像、ロゴ画像等は使用しても大丈夫でしょうか?
配送会社のご紹介ありがとうございます。
本日、日本の輸入機関に問い合わせたころ、食品衛生法に関わる書類を提出する必要があるようです。
その為、日本に拠点を持つ配送会社と連携を取りながら、商品の輸送を考えています。
配送会社については、決まり次第ご連絡をさせて頂きます。
helena0416
さんによる翻訳
Thank you in advance for issuing the invoice.
I have two questions.
Is the product being shipped from Germany?
When I ship the product, is it alright to use the product image and the logo image that you have on Amazon?
Thank you for referring the shipping company to me.
I consulted with the import agency in Japan today, and it seems like I need to submit documents related to the Food Sanitation Act. So I will be working with a shipping company based in Japan as I plan product shipment.
I will let you know once I have decided about the shipping company.
I have two questions.
Is the product being shipped from Germany?
When I ship the product, is it alright to use the product image and the logo image that you have on Amazon?
Thank you for referring the shipping company to me.
I consulted with the import agency in Japan today, and it seems like I need to submit documents related to the Food Sanitation Act. So I will be working with a shipping company based in Japan as I plan product shipment.
I will let you know once I have decided about the shipping company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...