Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。しかし、AAA社の刻印がなく、日本でよく見る台湾製のコピー商品と同じでした。これはAAA社のものではないですよね?あなたのwebサイ...
翻訳依頼文
商品を受け取りました。しかし、AAA社の刻印がなく、日本でよく見る台湾製のコピー商品と同じでした。これはAAA社のものではないですよね?あなたのwebサイトにはAAA社と書いてあります。もう一度本物を送りなおして下さい。なければ返金して下さい。
宜しくお願いします。
宜しくお願いします。
natsukio
さんによる翻訳
I received the item. However, it doesn't have the AAA logo and it looked like a Taiwanese copy I often find in Japan. This isn't a product from AAA, is it? Your website states it's AAA made. Please send me a genuine one, otherwise issue me a refund. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
natsukio
Starter