Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 私は9月にebayを通して下記の商品を購入しました。 今回、2つの商品を購入したい。 すぐに出荷できる在庫をお持ちですか? 私た...
翻訳依頼文
お久しぶりです。
私は9月にebayを通して下記の商品を購入しました。
今回、2つの商品を購入したい。
すぐに出荷できる在庫をお持ちですか?
私たちは日本で販売しています。
私たちは今後も継続して購入したいと考えています。
前回購入時よりも、日本での販売価格が下落しています。
しかし、日本で人気のある商品です。
ディスカウントしていただけますか?
希望価格は1個あたり94ドル 2個合計188ドルです。
返信をお待ちしております。
敬具
私は9月にebayを通して下記の商品を購入しました。
今回、2つの商品を購入したい。
すぐに出荷できる在庫をお持ちですか?
私たちは日本で販売しています。
私たちは今後も継続して購入したいと考えています。
前回購入時よりも、日本での販売価格が下落しています。
しかし、日本で人気のある商品です。
ディスカウントしていただけますか?
希望価格は1個あたり94ドル 2個合計188ドルです。
返信をお待ちしております。
敬具
It has been a long time.
We purchased the following item on eBay in September.
This time, we want to buy two items.
Do you have stock that you can ship right away?
We are selling them in Japan.
We would like to continue purchasing from you hereafter as well.
The selling price in Japan has dropped in comparison to when we purchased them last time.
However, it is an item that is popular in Japan.
Could we receive a discount?
The price we are hoping for is $94 each for 1, so $188 combined for 2.
We are awaiting your reply.
Yours sincerely,
We purchased the following item on eBay in September.
This time, we want to buy two items.
Do you have stock that you can ship right away?
We are selling them in Japan.
We would like to continue purchasing from you hereafter as well.
The selling price in Japan has dropped in comparison to when we purchased them last time.
However, it is an item that is popular in Japan.
Could we receive a discount?
The price we are hoping for is $94 each for 1, so $188 combined for 2.
We are awaiting your reply.
Yours sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 8分