Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おはよう。 いい天気です。 退学して、 アルバイトやって、 契約社員やって、 正社員になって、 退職して、 また正社員になって、 賞をもらって、 待遇が...
翻訳依頼文
おはよう。
いい天気です。
退学して、
アルバイトやって、
契約社員やって、
正社員になって、
退職して、
また正社員になって、
賞をもらって、
待遇があがって、
社長になっておさまったエアポケット。
モチベーションをなくしていた。
寝不足でできたくまは、Black paradeのコスプレではない。
モチベーション。
くれたのは君。
私は幸せに思った。
良い人生だ。
胸をはっていえるんだ。
いい天気です。
退学して、
アルバイトやって、
契約社員やって、
正社員になって、
退職して、
また正社員になって、
賞をもらって、
待遇があがって、
社長になっておさまったエアポケット。
モチベーションをなくしていた。
寝不足でできたくまは、Black paradeのコスプレではない。
モチベーション。
くれたのは君。
私は幸せに思った。
良い人生だ。
胸をはっていえるんだ。
usachan
さんによる翻訳
Good morning.
It is good weather.
Dropping-out of school,
doing part-time jobs,
being a contract employee,
becoming a full-time employee,
retiring from job,
becoming a full-time employee again,
receiving award,
salary is rising,
becoming a president, the air pocket is settled.
I was losing motivation.
Dark circles around my eyes are caused by a lack of sleep, it is not black parade cosplay.
It is you,
who gave me motivation.
I felt happy.
It is a good life.
I can say it proudly.
It is good weather.
Dropping-out of school,
doing part-time jobs,
being a contract employee,
becoming a full-time employee,
retiring from job,
becoming a full-time employee again,
receiving award,
salary is rising,
becoming a president, the air pocket is settled.
I was losing motivation.
Dark circles around my eyes are caused by a lack of sleep, it is not black parade cosplay.
It is you,
who gave me motivation.
I felt happy.
It is a good life.
I can say it proudly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
usachan
Starter
Hi,
I lived in Japan for 10 years.
Although English and Japanese are not my...
I lived in Japan for 10 years.
Although English and Japanese are not my...