[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんからのアドバイスを元に、 わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。 ▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。 いずれにせよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は usachan さん eloisa_velasco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

sugizoによる依頼 2012/11/10 17:48:23 閲覧 1869回
残り時間: 終了

皆さんからのアドバイスを元に、
わたしの■■■は、バージョン1だと判断しました。

▲▲▲はバージョンの判断材料にはならないようですね…。

いずれにせよ、
私は、この■■■を気に入っているので、これからも大切に使っていこうと思います!

usachan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 18:03:01に投稿されました
Based on your advices, I decided that ■■■ is version 1.

I cannot make a decision using ▲▲▲, right?

Anyway, I like this ■■■, so from now on I will use it with care!
sugizoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
eloisa_velasco
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 17:55:14に投稿されました
Based on the advice from everyone,
I judged that my ■■■ is version 1.

The version of ▲▲▲ cannot be judged by it's material.
Anyway, I like this ■■■ so I will use it with precaution from now on.
sugizoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。