Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 時計は非常にいい状態です。水晶部分はほとんど傷がないくらいキレイです。金属部分は裏側と側面に少々の傷があります。ムーブメントは光沢のあり、良好です。背面は...

翻訳依頼文
The watch is in very good condition. The crystal is clean with very little scratches. The metal has some light scratches on the back and on the sides. The movement is shiny and clean. The back screws on an off nicely. The watch does start to run when wound but stops.
This is an Estate item, I do not know if it has been serviced or cleaned.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
時計は非常にいい状態です。水晶部分はほとんど傷がないくらいキレイです。金属部分は裏側と側面に少々の傷があります。ムーブメントは光沢のあり、良好です。背面はネジでほどよく開け閉めできます。時計はゼンマイを巻くと動き出し、また止まります。この時計は遺産品で、これが補償サポートされているのかどうか、私は存じ上げません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
348文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
783円
翻訳時間
15分