Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 発行銀行は、HSBC香港、USAイースト・ウエスト・バンク、またはスタンダード・チャータード・シンガポールとなる可能性があります。弊社は、必要条件を提出し...

翻訳依頼文
The issuing bank might be HSBC Hong Kong, East West Bank of USA or Standard Chartered Singapore. We will confirm early next week after we submitted the requirements.

For the dump trucks, can you go to Nepal and take a look and test the units so we can choose the dump trucks units we are going to purchase from the seller. We will issue a 180 days DLC for the dump trucks. I hope it will be acceptable with the seller.


Sorry that msg is for my other freind asking a prize of ford escape

Thats means already sold out just few days ago

Can we also use DLC OR SBLCto porchase farm machinireis at 90 days
ishiotoko さんによる翻訳
発行銀行はおそらく、HSBC Hong Kongか、East West Bank of USAか、Standard Chartered Singaporeのいずれかです。要求を提出したあとで、来週早々に確認を行います。

ダンプトラックについてですが、我々が購入しようとしているディーラーからダンプトラックの車体を選ぶために、ネパールに行って実物を見て頂いて、車体のテストをして頂く事はできますか?180日のDLCをダンプトラック用に発行します。DLCがディーラーで使えると良いのですが。

あのメッセージは、私の別の友人のために、フォードエスケープの懸賞について聞いたものです。

もう数日前に売り切れてしまったという意味です。

農業機械を購入するために、90日で、DLC、もしくはSBLCも使う事はできますでしょうか?

(※文脈上 prize はprice の可能性があります。であれば、フォードエスケープの価格、という訳になります)
(※porchase はpurchase と捉えて訳しました)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
599文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,348.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Standard
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).