Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それは良かった!あのアドレスに間違いなく発送するよ。 今はミキサーが二つ在庫があって、一つはVitamixからこちらに向かっているところです。 金曜日...
翻訳依頼文
Okay great! I will make sure to ship to that address.
I have two blenders right now and one on its way from Vitamix.
I am hoping it will come by Friday so I can ship all three at the same time.
If the thurs one does not arrive by Friday do you want me to just charge you for two? Otherwise I can just ship the third one right when I get it.
Let me know!
Thanks
I have two blenders right now and one on its way from Vitamix.
I am hoping it will come by Friday so I can ship all three at the same time.
If the thurs one does not arrive by Friday do you want me to just charge you for two? Otherwise I can just ship the third one right when I get it.
Let me know!
Thanks
sweetnaoken
さんによる翻訳
それは良かった!あのアドレスに間違いなく発送するよ。
今はミキサーが二つ在庫があって、一つはVitamixからこちらに向かっているところです。
金曜日までに届いて、三つまとめて発送できることを望んでいます。
もし金曜日までに届かなかった場合、二つ分だけ請求しようか?でなければ三つ目は受け取り次第発送するよ。
連絡待ってます!
よろしく。
今はミキサーが二つ在庫があって、一つはVitamixからこちらに向かっているところです。
金曜日までに届いて、三つまとめて発送できることを望んでいます。
もし金曜日までに届かなかった場合、二つ分だけ請求しようか?でなければ三つ目は受け取り次第発送するよ。
連絡待ってます!
よろしく。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 356文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 801円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter