Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このCDは中古でジャケットも付属していませんでしたのでコンディションは可で、値段も低く設定されていました。 コメント欄にジャケットは含まれていないことが...
翻訳依頼文
This CD was sold without any artwork (jacket) that was the reason the condition was Acceptable and the price was low.
It was mentioned in the Comments section that there is NO artwork, you can also refer to the invoice was sent along with your order.
I am also attaching actual comments below that were available to you at the time of purchase.
It was mentioned in the Comments section that there is NO artwork, you can also refer to the invoice was sent along with your order.
I am also attaching actual comments below that were available to you at the time of purchase.
natsukio
さんによる翻訳
このCDは中古でジャケットも付属していませんでしたのでコンディションは可で、値段も低く設定されていました。
コメント欄にジャケットは含まれていないことが記載されています。どうか注文の際の請求書をご確認ください。
またお客様の購入時どのようなコメントが記載されていたかを添付しておきます。
コメント欄にジャケットは含まれていないことが記載されています。どうか注文の際の請求書をご確認ください。
またお客様の購入時どのようなコメントが記載されていたかを添付しておきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 342文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 769.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
natsukio
Starter