Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえず簡単なウェブサイトを作りました。よかったらご覧ください。 下記をご覧ください。 ハワイアンコアは高価な材料のため、$500の値段にしましたが...
翻訳依頼文
とりあえず簡単なウェブサイトを作りました。よかったらご覧ください。
下記をご覧ください。
ハワイアンコアは高価な材料のため、$500の値段にしましたが、このたびは初めての注文ですので$400でかまいません。
下記をご覧ください。
ハワイアンコアは高価な材料のため、$500の値段にしましたが、このたびは初めての注文ですので$400でかまいません。
autumn
さんによる翻訳
I hastened to create a simple website. Please log on to our website for a browse.
For your information:
The product is priced at $500 beccause it is manufactured of Hawaiian Koa, which is an expensive material. If you place an order this time, however, you can purchase it at $400 due to the first time.
For your information:
The product is priced at $500 beccause it is manufactured of Hawaiian Koa, which is an expensive material. If you place an order this time, however, you can purchase it at $400 due to the first time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
autumn
Starter