Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 カードの関係で11月1日の注文になりますが、よろしいでしょうか? NEW DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 28 は在庫...
翻訳依頼文
ご提案ありがとう。
カードの関係で11月1日の注文になりますが、よろしいでしょうか?
NEW DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 28 は在庫がある分だけで構いません。
他にも10 DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 17 INCH MICKEY MOUSE PLUSHを注文します。
また、コレクション品で、PRE DUFFY mint・ラベンダー・ピンク・ブルーを探しています。
もし見つかりましたらご連絡ください。
お返事まってます。
ありがとう。
カードの関係で11月1日の注文になりますが、よろしいでしょうか?
NEW DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 28 は在庫がある分だけで構いません。
他にも10 DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 17 INCH MICKEY MOUSE PLUSHを注文します。
また、コレクション品で、PRE DUFFY mint・ラベンダー・ピンク・ブルーを探しています。
もし見つかりましたらご連絡ください。
お返事まってます。
ありがとう。
jackizero
さんによる翻訳
Thank you for your suggestion.
Due to the card issue, is it fine to have the order done on 1st November instead?
It is totally fine if the item "NEW DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 28" in still available.
I would also order 10 DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 17 INCH MICKEY MOUSE PLUSH.
Also, for the collectibles, I am looking for PRE DUFFY mint, lavender, pink and blue.
Please let me know if you could find any.
Looking forward to your reply.
Thank you very much.
Due to the card issue, is it fine to have the order done on 1st November instead?
It is totally fine if the item "NEW DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 28" in still available.
I would also order 10 DISNEY DUFFY BEAR PLUSH 17 INCH MICKEY MOUSE PLUSH.
Also, for the collectibles, I am looking for PRE DUFFY mint, lavender, pink and blue.
Please let me know if you could find any.
Looking forward to your reply.
Thank you very much.