Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.速達で注文したのに未だに商品を送ってくれない。 Covid-19のせいにしているがFedExは営業している。 (他のインドのセラーからFedExで荷物...
翻訳依頼文
1.速達で注文したのに未だに商品を送ってくれない。
Covid-19のせいにしているがFedExは営業している。
(他のインドのセラーからFedExで荷物が届いている)
2.速達料金を払った。至急FedExの1番早い便で発送して欲しい。
3.こんなに待たせるなら速達料金を返金するべきだ。
4.私はとても怒っている。速達での発送が完了するまで
クレームは取り下げない。
5.速達での発送が完了し、トラッキングナンバーを知らせてくれたら、クレームを取り下げる。
6.商品は良いのに全ての対応が遅い。
Covid-19のせいにしているがFedExは営業している。
(他のインドのセラーからFedExで荷物が届いている)
2.速達料金を払った。至急FedExの1番早い便で発送して欲しい。
3.こんなに待たせるなら速達料金を返金するべきだ。
4.私はとても怒っている。速達での発送が完了するまで
クレームは取り下げない。
5.速達での発送が完了し、トラッキングナンバーを知らせてくれたら、クレームを取り下げる。
6.商品は良いのに全ての対応が遅い。
helena0416
さんによる翻訳
1. I ordered to have the item delivered by express delivery but I have not yet received it.
They are blaming it on Covid-19 but FedEx is working.
(I'm receiving items from other Indian sellers via FedEx)
2. I have paid the fee for express delivery. I want it to be shipped by the earliest FedEx delivery possible.
3. My shipping fee should be refunded if I have to wait for such a long time.
4. I am very upset. I will not clear the claim until shipment by express delivery is complete.
5. I will clear the claim once shipment by express delivery is complete and the tracking number is provided.
6. The product itself is good but every single communication is slow.
They are blaming it on Covid-19 but FedEx is working.
(I'm receiving items from other Indian sellers via FedEx)
2. I have paid the fee for express delivery. I want it to be shipped by the earliest FedEx delivery possible.
3. My shipping fee should be refunded if I have to wait for such a long time.
4. I am very upset. I will not clear the claim until shipment by express delivery is complete.
5. I will clear the claim once shipment by express delivery is complete and the tracking number is provided.
6. The product itself is good but every single communication is slow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...