[日本語から英語への翻訳依頼] 展示作業お疲れ様です!そしてありがとうございます! 紙は一般的な光沢紙を使用しています。 それを木製パネルに貼り付けて、表面をグロスラミネート加工して仕...

この日本語から英語への翻訳依頼は jackizero さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/15 03:17:01 閲覧 2691回
残り時間: 終了

展示作業お疲れ様です!そしてありがとうございます!

紙は一般的な光沢紙を使用しています。
それを木製パネルに貼り付けて、表面をグロスラミネート加工して仕上げています。

jackizero
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/11/15 03:22:10に投稿されました
Thank you very much for your hard work on the display work.

We would use the common grossy paper.
Then we will mount it on a wooden panal with gross lamination on its surface as the finishing.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/15 03:20:41に投稿されました
Thank you very much for your good work on display!

I use general glossy paper. I place in on the wooden panel and apply gloss lamination processing to the surface.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。