Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 珍しい商品を入荷いたしました。 同じものは出品できないと思います。 欠点が一つもないルビーの周りに沢山の小さなダイヤが取り囲んでいます。 ヴィンテージであ...

翻訳依頼文
珍しい商品を入荷いたしました。
同じものは出品できないと思います。
欠点が一つもないルビーの周りに沢山の小さなダイヤが取り囲んでいます。
ヴィンテージでありながら非常に良い状態です。
指が華やかに見えるリングで、自信を持っておすすめします。
最近は見ることのできないデザインです。一点限りですので購入はお早めに。
シンプルなデザインですが、2つのパールが愛らしくどのようなファッションにも合います。パールの指輪は手元をエレガントに見せてくれるので、非常に便利です。
格安からスタートします。
munira1605 さんによる翻訳
I've bought a unique product.
I don't think you can showcase anything similar to it.
Around a faultless ruby, there are many small diamonds encircled.
Not only tt's a vintage, but it's still in a prefect condition.
I confidently recommend that anyone wearing this ring would make the user's finger look gorgeous.
Its design is something you don't see recently. This is limited to one person, so hurry and get it.
Although a simple design, the 2 pearls look sweet and would suit with any type of fashion. This pearl ring is very convenient as it would make one's hand look so elegant.
Starting from a low price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
39分
フリーランサー
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...