Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①請求書を確認しましたが注文した商品名が間違っています。 私が注文した商品は〇〇〇ではありません。 注文した商品は下記の商品です。 私が注文した商品で再...

翻訳依頼文
①請求書を確認しましたが注文した商品名が間違っています。
私が注文した商品は〇〇〇ではありません。
注文した商品は下記の商品です。

私が注文した商品で再度請求書を送ってください。

②私は現在、上記の商品を10個でUS$340で購入しています。
MOQ10とMOQ50 、 MOQ100.の価格設定があるとのことですがMOQ50とMOQ100で注文した場合の価格を教えてもらえますか?

sgc-yk さんによる翻訳
#1. Have checked the bill and I am afraid that the name of the item is incorrect.
The item I ordered is as follows, instead of ◯◯◯.
Please send me revised bill as I ordered.

#2. Currently I purchase the item mentioned above USD340 per 10pcs.
I see there is pricing exists with MOQ10, MOQ50 and MOQ100 but will you tell me the price for MOQ50 and MOQ100, please?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
19分
フリーランサー
sgc-yk sgc-yk
Starter
国内船舶会社にて貿易事務(5年)、レディスアパレルOEMメーカーにて生産管理(2年)、国内の旅行用品メーカーにて商品企画デザイン及び生産管理、輸入(7年)...
相談する