Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] paypalから”unconfirmed”の件について回答がありました。 アメリカ、カナダ、イギリス以外のユーザーはすべて”unconfirmed”と表示...
翻訳依頼文
paypalから”unconfirmed”の件について回答がありました。
アメリカ、カナダ、イギリス以外のユーザーはすべて”unconfirmed”と表示されるそうです。
以前の私のアカウントで”confirmed”と表示されていたのは、paypalのシステムエラーだそうです。
問題は解決していますので、次の支払いはあなたの都合のいい方で結構です。
これから仕事に行かなければなりませんので、返信は簡単な英語にして頂ければ幸いです。
アメリカ、カナダ、イギリス以外のユーザーはすべて”unconfirmed”と表示されるそうです。
以前の私のアカウントで”confirmed”と表示されていたのは、paypalのシステムエラーだそうです。
問題は解決していますので、次の支払いはあなたの都合のいい方で結構です。
これから仕事に行かなければなりませんので、返信は簡単な英語にして頂ければ幸いです。
natsukio
さんによる翻訳
I received an answer from paypal about "unconfirmed".
It seems that all the users outside the US, Canada and the UK get a "unconfirmed" sign displayed.
They said there was en error in their system I had a "confirmed" sign in my account.
The problem is solved and I'll pay the way you like next time.
I'm off to work now, please reply me in simple English next time.
It seems that all the users outside the US, Canada and the UK get a "unconfirmed" sign displayed.
They said there was en error in their system I had a "confirmed" sign in my account.
The problem is solved and I'll pay the way you like next time.
I'm off to work now, please reply me in simple English next time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
natsukio
Starter