Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めてご連絡をさせていただきます ◯◯銀行の さんから紹介を受け、Email をさせていただいております 只今、遺産相続の準備をしております 必要な書類に...
翻訳依頼文
初めてご連絡をさせていただきます
◯◯銀行の さんから紹介を受け、Email をさせていただいております
只今、遺産相続の準備をしております
必要な書類になります。下記書類は準備が完了しました。
残りのひとつにあたる ◯に関して御相談をさせて下さい
銀行への提出が至急必要になのですが、取得の依頼をあなたにお願いすることは可能でしょうか
もし可能だとしますとそのために、私が準備をするものはございますか
さいごに、不躾ではございますが、費用はいくら必要になりますか
ご回答をよろしくお願い致します
◯◯銀行の さんから紹介を受け、Email をさせていただいております
只今、遺産相続の準備をしております
必要な書類になります。下記書類は準備が完了しました。
残りのひとつにあたる ◯に関して御相談をさせて下さい
銀行への提出が至急必要になのですが、取得の依頼をあなたにお願いすることは可能でしょうか
もし可能だとしますとそのために、私が準備をするものはございますか
さいごに、不躾ではございますが、費用はいくら必要になりますか
ご回答をよろしくお願い致します
kumako-gohara
さんによる翻訳
This is the first contact.
Mr. ⚪︎⚪︎ from ⚪︎⚪︎ Bank introduced you and I send email.
I am on the way of preparing inheritance right now.
These are necessary documents. I already prepared below documents.
Please let me discuss ⚪︎ among remaining points.
I should submit them to the bank as soon as possible.
Is it possible to ask you to get them?
If possible, is there anything I should prepare?
Also, could you please let me know the commission fee?
Hope for your reply.
Mr. ⚪︎⚪︎ from ⚪︎⚪︎ Bank introduced you and I send email.
I am on the way of preparing inheritance right now.
These are necessary documents. I already prepared below documents.
Please let me discuss ⚪︎ among remaining points.
I should submit them to the bank as soon as possible.
Is it possible to ask you to get them?
If possible, is there anything I should prepare?
Also, could you please let me know the commission fee?
Hope for your reply.