Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めてご連絡をさせていただきます ◯◯銀行の さんから紹介を受け、Email をさせていただいております 只今、遺産相続の準備をしております 必要な書類に...

翻訳依頼文
初めてご連絡をさせていただきます
◯◯銀行の さんから紹介を受け、Email をさせていただいております
只今、遺産相続の準備をしております
必要な書類になります。下記書類は準備が完了しました。

残りのひとつにあたる ◯に関して御相談をさせて下さい

銀行への提出が至急必要になのですが、取得の依頼をあなたにお願いすることは可能でしょうか
もし可能だとしますとそのために、私が準備をするものはございますか
さいごに、不躾ではございますが、費用はいくら必要になりますか

ご回答をよろしくお願い致します
kumako-gohara さんによる翻訳
This is the first contact.
Mr. ⚪︎⚪︎ from ⚪︎⚪︎ Bank introduced you and I send email.
I am on the way of preparing inheritance right now.
These are necessary documents. I already prepared below documents.

Please let me discuss ⚪︎ among remaining points.

I should submit them to the bank as soon as possible.
Is it possible to ask you to get them?
If possible, is there anything I should prepare?
Also, could you please let me know the commission fee?

Hope for your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する