Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。一つ、調べてもらいたいことがあります。9/27付けでそちらに到着した商品で、トラッキングナンバーxxxの荷物の内の1つに「Bose wave...
翻訳依頼文
こんにちは。一つ、調べてもらいたいことがあります。9/27付けでそちらに到着した商品で、トラッキングナンバーxxxの荷物の内の1つに「Bose wave music system」があると思うのですが、箱を開封して、中身を確認してもらいたいのです。
箱の中は、1.製品本体、2.電源コード、3.カード型リモコン、4.デモンストレーションCDの4種類のものがあればOKです。チェックした後は、また封をしておいて下さい。もし、足りないものがある場合はご連絡下さい。宜しくお願いします。
箱の中は、1.製品本体、2.電源コード、3.カード型リモコン、4.デモンストレーションCDの4種類のものがあればOKです。チェックした後は、また封をしておいて下さい。もし、足りないものがある場合はご連絡下さい。宜しくお願いします。
y_y_jean
さんによる翻訳
Hello. I need you to search something. There is a package with tracking number xxx, which arrived there on Sep 27th. One of that contains "Bose wave music system", but could you please open the package and verify the contents?
Inside, there should be 1) main unit 2) AC cord 3) card type remote control 4) demonstration CD. If all 4 items were contained, seal it back again. If there was lack of items, please inform me. Thank you.
Inside, there should be 1) main unit 2) AC cord 3) card type remote control 4) demonstration CD. If all 4 items were contained, seal it back again. If there was lack of items, please inform me. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
y_y_jean
Starter