Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 写真まで添付して頂きありがとうございます。とてもわかりやすかったです。 確かに送って頂いた写真に希望する型番はありませんね...
翻訳依頼文
ご回答ありがとうございます。
写真まで添付して頂きありがとうございます。とてもわかりやすかったです。
確かに送って頂いた写真に希望する型番はありませんね。
送って頂いた型番の一覧は今在庫としてある型番ですか?
また先ほどお送りした型番は、新商品なのですが一覧にないということはやはり在庫切れなのですか?
あと少し疑問なのですが、型番の16は日本の●で検索するとヒットしますが、アメリカの●だとヒットしません。何故でしょうか?
今回質問が多くてすみません。
よろしくお願いします。
写真まで添付して頂きありがとうございます。とてもわかりやすかったです。
確かに送って頂いた写真に希望する型番はありませんね。
送って頂いた型番の一覧は今在庫としてある型番ですか?
また先ほどお送りした型番は、新商品なのですが一覧にないということはやはり在庫切れなのですか?
あと少し疑問なのですが、型番の16は日本の●で検索するとヒットしますが、アメリカの●だとヒットしません。何故でしょうか?
今回質問が多くてすみません。
よろしくお願いします。
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your response.
Thank you also for attaching a picture. It was much easier to understand with it.
It's true that there is no items in that number.
Are the numbers you sent me in the list available in stock?
And the number I sent you is supposed to be a new product, does that mean it's out of stock as it doesn't show in the list?
I'm also wondering why the number 16 shows on Japanese ● but not on American ●?
Sorry for asking many questions.
I appreciate your help.
Thank you also for attaching a picture. It was much easier to understand with it.
It's true that there is no items in that number.
Are the numbers you sent me in the list available in stock?
And the number I sent you is supposed to be a new product, does that mean it's out of stock as it doesn't show in the list?
I'm also wondering why the number 16 shows on Japanese ● but not on American ●?
Sorry for asking many questions.
I appreciate your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
natsukio
Starter