Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 明日、生地の在庫リストをメールします。 添付ファイル出荷リストのサイズと個数を確認して頂きましたでしょうか。 小さいサイズを選んでいますが、問題ないで...
翻訳依頼文
明日、生地の在庫リストをメールします。
添付ファイル出荷リストのサイズと個数を確認して頂きましたでしょうか。
小さいサイズを選んでいますが、問題ないでしょうか。
また、FEDXで58Pcs商品を出荷すると日本円で50万かかります。
どの手段で商品を出荷しますか。
添付ファイル出荷リストのサイズと個数を確認して頂きましたでしょうか。
小さいサイズを選んでいますが、問題ないでしょうか。
また、FEDXで58Pcs商品を出荷すると日本円で50万かかります。
どの手段で商品を出荷しますか。
tksssk
さんによる翻訳
I will email you the stock list of fablic tomorrow.
Have you checked the size and volume of shipping list in the file attached?
I have selected small size, is there any concern on it?
Also, if we use FedEX to ship 58pcs of goods, it will cost 500K yen.
Which method would you choose to ship the goods?
Have you checked the size and volume of shipping list in the file attached?
I have selected small size, is there any concern on it?
Also, if we use FedEX to ship 58pcs of goods, it will cost 500K yen.
Which method would you choose to ship the goods?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tksssk
Starter
TOEIC900点オーバー。外資系企業で働いています。日常業務の約80%を英語で処理しています。得意分野はマーケティングおよび経営関連のビジネス英語となります。