Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 カード会社に6ケタの承認コードについて確認しましたが請求が来ていないので分からないと言われました。 他の確認方法はありますか? 購入額...
翻訳依頼文
こんにちは。
カード会社に6ケタの承認コードについて確認しましたが請求が来ていないので分からないと言われました。
他の確認方法はありますか?
購入額、購入数量を減らしても認証コードは必要ですか?
回答お願いします。
カード会社に6ケタの承認コードについて確認しましたが請求が来ていないので分からないと言われました。
他の確認方法はありますか?
購入額、購入数量を減らしても認証コードは必要ですか?
回答お願いします。
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello.
I tried to confirm the 6 digit authorization code with the card company, but since the bill hasn't come they said they didn't know what to do.
Is there another way to confirm?
Is the authorization code still necessary even if the price or quantity is reduced?
I look forward to your reply.
I tried to confirm the 6 digit authorization code with the card company, but since the bill hasn't come they said they didn't know what to do.
Is there another way to confirm?
Is the authorization code still necessary even if the price or quantity is reduced?
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...