Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせです。 先日御社で買い物をしましたが、その後注文、発送状況について教えてください。 商品は●と□を注文しましたが、●に関するメールは来ました...
翻訳依頼文
問い合わせです。
先日御社で買い物をしましたが、その後注文、発送状況について教えてください。
商品は●と□を注文しましたが、●に関するメールは来ましたが□についてメールがきませんでした。
どちらも注文は完了しているのでしょうか?
注文しました商品は急ぎで欲しいので、早急にご連絡頂くようお願いします。
また発送頂いて、何日ほどで日本に届きますか?
お返事お待ちしております。
連絡先:55555
先日御社で買い物をしましたが、その後注文、発送状況について教えてください。
商品は●と□を注文しましたが、●に関するメールは来ましたが□についてメールがきませんでした。
どちらも注文は完了しているのでしょうか?
注文しました商品は急ぎで欲しいので、早急にご連絡頂くようお願いします。
また発送頂いて、何日ほどで日本に届きますか?
お返事お待ちしております。
連絡先:55555
kogawa
さんによる翻訳
I have an inquiry.
The other day, I purchased the products through your company. Please give me the update informaiton regarding the order and shipment.
I ordered items ● and □. I received the email regarding ●, but not □.
Has the order placed for both items?
I would like to receive the item that I ordered soon, so please contact me as soon as possible.
How many days would it take for the item to be delivered to Japan, once it's shipped?
I will wait for your reply.
My contact number:55555
The other day, I purchased the products through your company. Please give me the update informaiton regarding the order and shipment.
I ordered items ● and □. I received the email regarding ●, but not □.
Has the order placed for both items?
I would like to receive the item that I ordered soon, so please contact me as soon as possible.
How many days would it take for the item to be delivered to Japan, once it's shipped?
I will wait for your reply.
My contact number:55555
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kogawa
Starter