Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして 私は日本の小売業社です ○○○の商品を扱っています、一度あなたの○○○の商品を購入してみたい 日本まで送っていただけますか? 5本の○○○を...

翻訳依頼文
初めまして
私は日本の小売業社です
○○○の商品を扱っています、一度あなたの○○○の商品を購入してみたい
日本まで送っていただけますか?

5本の○○○を同梱で、LA POSTEのEMSで25ユーロで送っていただけませんか
支払いはpaypalになります

安定的に入荷できるようであれば、1か月に数種類の○○○が30本必要です
(その後、取引回数とともに量は増えていきます)

私たちは日本人で正直なビジネスをまじめに行っています
どうぞよろしくお願いします

連絡お待ちしています

敬具
berryberry19 さんによる翻訳
Hello there,
I am from a Japanese retail company.
I handle ○ ○ ○ products and I would like to purchase your ○ ○ ○ once.
Would you please send the products to Japan?

Would you please send 5 ○ ○ ○ in a bundle for € 25 by LA POSTE EMS?
Payment will be made through Paypal.

If it is possible for you to provide a stable stock, I need various kinds of 30 ○ ○ ○ in total within a month.
(The number of quantity increases as number of transactions increases.)

We are Japanese carrying our business seriously and honestly.
Thank you very much

I look foward to hearing from you

Best regards

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
berryberry19 berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。