Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] まだ買うとは言っていませんよ。 商品の内訳と送料、価格をしっかりと明記してください。 この請求は何ですか? もう一度、お話を整理しますと、今回は ...
翻訳依頼文
まだ買うとは言っていませんよ。
商品の内訳と送料、価格をしっかりと明記してください。
この請求は何ですか?
もう一度、お話を整理しますと、今回は
商品名:BAM 2002XLC
BAM 2002XLT
BAM 2002XLA
の購入を検討している段階です。
購入するのは一つだけです。
しっかりと質問に答えてください。
商品の内訳と送料、価格をしっかりと明記してください。
この請求は何ですか?
もう一度、お話を整理しますと、今回は
商品名:BAM 2002XLC
BAM 2002XLT
BAM 2002XLA
の購入を検討している段階です。
購入するのは一つだけです。
しっかりと質問に答えてください。
cuavsfan
さんによる翻訳
I have not yet said that I will buy anything.
Please clearly list out the description and price for the items.
Once again, to summarize what we talked about, this time I am looking into potentially buying from among the following items:
BAM 2002XLC
BAM 2002XLT
BAM 2002XLA
I will only be buying one item.
Please answer these questions clearly.
Please clearly list out the description and price for the items.
Once again, to summarize what we talked about, this time I am looking into potentially buying from among the following items:
BAM 2002XLC
BAM 2002XLT
BAM 2002XLA
I will only be buying one item.
Please answer these questions clearly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...