Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] アジアンフィット オークリーのサングラスは、精巧なフィット感が要求されるスポーツ活動向けにデザインされており、身体が苛酷な動きをしている間も、あるべきポ...

翻訳依頼文
Asian Fit
Oakley sunglasses are designed for sporting activities and as such require a very precise fit so that they stay in place during the course of rigorous physical activity. Oakley recognized that a core demographic of customers had gone largely ignored by mainstream sunglass manufacturers and that it could address this by creating a special fit. The brand's Asian Fit line is designed to resist slipping down the wearer's nose while providing ample cheek and temple clearance.



Specifics
Oakley addresses the prototypical facial characteristics of Asians by utilizing some very specific design cues to address the design flaws inherent in standard sunglasses. Asian Fit glasses have an altered nose bridge


haru さんによる翻訳
アジアンフィット
オークリーのサングラスは、精巧なフィット感が要求されるスポーツ活動向けにデザインされており、身体が苛酷な動きをしている間も、あるべきポジションに落ち着いている。オークリーは、顧客の人口統計の核心は、主流のサングラスメーカーにより大きく無視された傾向にあると認知しており、特別なフィット感を創ることで、これを提言している。このブランドのアジアンフィットラインは、広く設計された頬に当たる部分と、額にゆとりをもたせ、使う人の鼻から滑り落ちに耐え得るようデザインされている。

詳細
オークリーは、一般的なサングラスにある設計上の欠陥に取り組むためのとても特別な設計のポイントを用いることによって、アジア人の典型的な顔の特徴に取り組んでいる。
akasagarbha
akasagarbhaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2087文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,696.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
haru haru
Starter
フリーランサー
akasagarbha akasagarbha
Starter
フリーランサー
etiemarc etiemarc
Trainee