Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ国内しか発送しないという商品を日本に仕入れるためには、Spear Netという転送業者を利用します。 その場合私たちは一旦Spear Netに商...

翻訳依頼文
アメリカ国内しか発送しないという商品を日本に仕入れるためには、Spear Netという転送業者を利用します。

その場合私たちは一旦Spear Netに商品を発送してもらって、それから日本に発送してもらいます。


そうすることによって、アメリカ国内にしか発送しないというセラーの商品も日本に仕入れることができます。


私はあなたが取り扱っているベビーカーを安定的に日本に仕入れるためにこのような方法を選んでいます。


本当は安い送料で日本へ直送してもらえたら助かるのですが・・・
cuavsfan さんによる翻訳
In order to get items that only ship within the US into Japan I use Spear Net.

In that case I first have the item sent to Spear Net, then they forward it to Japan.

By using this service I can have items sent to Japan that can normally only be shipped within the US.

In order to safely get the baby carriage you sell into Japan I have decided to use this service.

Of course the ideal scenario would be if you could send it directly to me in Japan at a low shipping cost...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
40分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...