Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 昨日荷物を郵便局へ持って行きました。近日中に破損なくお手元に届くことを期待しております。ひとつだけ質問があります。将来8個以上をお買い求めになる際、わたし...

翻訳依頼文
Well, yesterday I brought the parcel to post office and I hope you will get it soon and in goog condition. One Question: If you want to have more than 8 in future and I have to find some more, is it neccessary that it is in a case? Sometimes people offer it without suit case, sometimes cheaper than with. Also it would be easier and cheaper to send to Japan. But it is only a question.
y_y_jean さんによる翻訳
昨日、郵便局に荷物を出しに行ったので、早く、そして良い状態で届く事を願っています。一つ質問があるのですが、もし、これから先8以上をご所望なさり、もっと探す事になった場合、ケースは必須ですか?たまに、スーツケースなしで提供なさる方もいらっしゃり、その方が安い事も多いです。また、日本に送るのにも安上がりになります。ただの質問ですが。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
386文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
868.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter